ページ

平成20年12月21日日曜日

Apelidos de família ou sobrenomes japoneses

O apelido de família, ou sobrenome, em muitas culturas, diz muito sobre a pessoa e sua origem. Assim, nos nomes das famílias Médici, Rossi e Cavazzoni indicam uma ascendência italiana. Apelidos como Albuquerque, Vasconcelos e Guimarães remontam a uma provável procedência portuguesa.
Nos países do Estremo Oriente não é muito diferente, mas há algumas ressalvas. Nos idiomas japonês, chinês, vietnamita e coreano, o sobrenome é escrito antes do nome. Desse modo, em japonês, o apelido ou sobrenome vem primeiro e é chamado myōji (苗字 ou 名字). O nome próprio é chamado namae (名前) ou shita no namae (下の名前 - nome de baixo).
Nos dias de hoje, os japoneses não possuem nomes do meio, tendo todos apenas um nome e um sobrenome, embora nem sempre tenha sido assim.
Geralmente, ao casar-se, a mulher japonesa perde o seu sobrenome e adota o sobrenome do marido, passando a ter uma identidade diferente do seu tempo de solteira. Contudo, há algumas poucas situações que ocorre um processo inverso como, por exemplo, o caso de uma família importante, dona de uma grande empresa, não possuir descendentes varões. Destarte, o genro casado com a filha mais velha perde seu sobrenome e adquire o da mulher e passa, assim, a ser o herdeiro da família da esposa.
Normalmente, os nomes japoneses em kanji (ideograma chinês) embora haja alguns nomes que utilizam hiragana ou katakana, ou ainda uma mistura de kanji e kana. Quando um 外人 gaijin (estrangeiro) naturaliza-se japonês, o mesmo escolhe com que kanji escreverá seu sobrenome. Desse modo, o nome do jogador brasileiro naturalizado japonês Ademir Santos se escreve da seguinte forma: 三渡洲アデミール.
A sua Majestade Imperador do Japão 天皇 (tennō) e os membros da Casa Imperial do Japão 皇室 (kōshitsu) não possuem sobrenome. Quando uma plebeia, por exemplo, se casa com um membro da Casa Imperial do Japão, a mesma deixa de ter o seu apelido de família.



Significado

O significado dos nomes de família japoneses tem referência às localidades em que viviam as famílias quando estas começaram a utilizar o sobrenome. Muitos sobrenomes japoneses derivam do meio rural e estão intimamente ligados à natureza e às atividades agropastoris. Exemplos: 田中 Tanaka (dentro do arrozal), 小林 Kobayashi (pequeno bosque), 山本 Yamamoto (base ou sopé da montanha), etc. Nas últimas centenas e milhares de anos ocorreram as diferentes imigrações que, ao miscigenar-se, formaram o povo japonês atual 日本人, (nihonjin). Muitos nomes de famílias japonesas demonstram sua origem com base na primeira sílaba do nome. Vejamos:
A, Ka, Sa, Ta, Na, Ha, Ma, Ya, Ra, Wa – origem nordestina do Japão (cavaleiros).
I, Ki, Chi, Ni, Mi, Ri – origem nativa adiantada (agricultores).
U, Ku, Su, Tsu, Nu, Fu, Mu, Yu, Ru – origem patriarcal continental (figalgos).
E, Ke, Se, Te, Ne, He, Me, Re - origem sudoeste japonês (plebes).
O, Ko, So, To, No, Ho, Mo, Yo, Ro – origem nordestina japonesa (cavaleiros).
Shi pertence ao grupo do A e Hi pertence ao grupo O.

Vejamos agora alguns sobrenomes japoneses (muitos são comuns, outros nem tanto).


Abe (阿部)
Aoki (青木)
Chinen (知念)
Fujita (藤田)
Hashimoto (橋本)
Hayashi (林)
Higa (比嘉)
Ikeda (池田)
Ine (井上)
Inoue (井上)
Ishikawa (石川)
Itou (伊藤)
Katō (加藤)
Kichida (吉田)
Kimura (木村)
Kobayashi (小林)
Kyomizu (清水)
Maeda (前田)
Matsumoto (松本)
Mori (森)
Nakamura (中村)
Nakashima (中島)
Ohayashi (小林)
Rin (林)
Saitō (斎藤)
Sasaki (佐々木)
Satō (佐藤)
Shimabukuro (島袋)
Shimizu (清水)
Suzuki (鈴木)
Takahashi (高橋)
Tanaka (田中)
Watanabe (渡辺)
Yamada (山田)
Yamaguchi (山口)
Yamamoto (山本)
Yamasaki (山崎)
Yamashita (山下)
Yoshida (吉田)

Nota: As informações aqui contidas tiveram como fontes conversas e o livro “Japonês para Brasileiros”, do Prof. Susumu Fukuma, 3ª edição, 1984, São Paulo, p. 185-186. Qualquer erro, favor informar.